January 10, 2010

Sheep to Sweater Sunday n° 31 "When Rustic Means Refined"

De la Toison au Tricot n̊ 31 “Quand rustique vaut dire raffiné!”

Ouessant sheep have the reputation of being rustic little sheep that produce a poor quality (carpet grade), double coated fleece. Certainly it is true that our little ouessant sheep have a so called primitive fleece. But to say that the fleece is of poor quality ... well, not so quick !

Le mouton d’ouessant est réputé pour être un mouton rustique qui produit une toison hétérogène de “mauvaise” qualité. Certes, la toison de notre petit mouton d’ouessant est une toison dite “primitive”. Mais de là à la qualifier de “mauvaise” .... attention!

First a few facts ....

An ouessant fleece is a primitive fleece, and as such it is made up of a mixture of both wool and hair fibers. That is why we talk about a double coated fleece. Additionally, the typical ouessant fleece is not particularly uniform. For example, the wool around the neck area is often quite fine and soft, and the wool on the rear legs coarser. This lack of uniformity (as well as its color) does not meet the strict criteria of the textile industry. In other words, from the point of view of the textile industry, an ouessant fleece is deemed to be of poor quality.

D’abord, quelques précisions....

La toison ouessant est une toison primitive, et en tant que telle, elle se constitue d’un mélange de fibres de laine et de longues fibres de poils qui s’appellent poils de garde. C’est d’ailleurs pourquoi on dit une toison “hétérogène”. D’autres part, la toison ouessant n’est pas très uniforme. Par exemple autour du cou on trouve une laine très fine mais sur les hanches la laine est souvent plus rêche. Ce manque d’uniformité (ainsi que sa couleur) ne correspond pas aux exigences de l’industrie textile. C’est à dire, que du point de vue du secteur industriel du textile, la toison ouessant est de “mauvaise qualité”.

Essentially, an ouessant fleece is the polar opposite of a fleece from the so-called improved breeds of sheep, such as the merino, which is highly sought after by spinning mills. Merinos have been bred for decades, if not centuries, to produce a special type of fleece : in particular a very uniform fleece of ultra-fine wool with no hair fibers. That being said, what the merino has gained in softness, has been lost in strength and resistance. But that’s another story altogether!

Effectivement, la toison ouessant est aux antipodes des toisons de moutons des races dites “améliorées” telles que les mérinos que cherchent les grandes filatures. Le mérinos a été sélectionnée pendant des décennies, voir des siècles, pour produire une toison particulière. Notamment une toison très uniforme avec une laine ultra-fine dépourvue de toute fibre de poils. Pourtant ce que le mérinos a gagné en douceur, il l’a perdu par ailleurs : notamment en résistance. Mais ça c’est une autre histoire!

The ouessant fleece has been rejected by the large spinning mills and the textile industry in general. But as they say, one man’s trash is another man’s treasure. Or in this case another spinner’s treasure! Because in my opinion, an ouessant fleece has everything to recommend itself to the hand spinner! You can find a fine, soft wool for a lace shawl, a strong resilient wool for socks, and then another wool altogether perfect for a cardigan. Yes, all those different types of wool on a pretty little ouessant sheep.

Alors, la toison ouessant a été rejetée par les grandes filatures. Mais ce qui fait le malheur des uns, fait le bonheur des autres, notamment des fileuses comme moi. Parce que aux yeux d’une fileuse, la toison ouessant a tout pour plaire : on y trouve une laine douce et extra fine pour faire un châle en dentelle, une laine plus costaude pour des chaussettes, puis une autre laine tout à fait apte à faire un tricot. Oui, tout ça sur un joli petit mouton d’ouessant.

So even if the ouessant is a primative, rustic sheep, when you see what you can do with the fleece ... you have to admit that it’s one time when rustic can mean refined!

For example, two little bits of lace for two lovely scarves : one made from dark grey ouessant wool (Ponette), the other from light grey ouessant wool (Sonnaille).

Même si le mouton d’ouessant est un mouton rustique, quand on voit ce qu’on peut faire de sa toison ... c’est une fois où rustique vaut dire raffiné.

Par exemple, deux petits bouts de dentelle en guise d’écharpe : une faite avec de la laine ouessant de couleur grise foncée (Ponette), l’autre de la laine ouessant de couleur grise claire (Sonnaille).

I used the pattern for the Juliet Scarf from Knitting Little Luxuries (Interweave Press, 2007). Both of the scarves measure 6.5" x 42" and only weigh 50 grams (1.7 oz) !

J’ai utilisé le modèle Juliet Scarf , tiré du livre Knitting Little Luxuries (Interweave Press, 2007). Chaque écharpe mesure 16cm par 105 cm et ne pèse que 50 grammes !

... from a little rustic sheep, a bit of refined lace!

... d’un petit mouton rustique, un petit bout de dentelle raffinée !


Amy said...

The scarves are simply stunning! The words you write about the fleeces are so true...they ARE beautiful...wait, stunning! What an excellent post! Your sheep are so beautiful with their amazing colors and special double coats! Amy at Wheely Wooly Farm

Diane said...

Thanks so much Amy!
Yes, people (even some spinners!) underestimate and undervalue those wonderful double coated sheep. But we know better, don't we! LOL!
Have to say that I'm quite pleased with the scarves. But with all the snow & cold weather here (& a bit of inspiration from your blog too!)... I'm starting to think about socks. Just got Anna Zilboorg's new book ... so now I've got a few ideas up my sleeve!

Anonymous said...

this brown and grey lace is ravishing, thanks for this.

Diane said...

Thank you Jeannette.

Thank you for visiting the Spinning Shepherd!