May 23, 2013

Any day now !

Ça va venir d’un jour à l’autre !

Rain, hale, and chilly gusts of wind ...
That’s right, in Normany the weather is quite gloomy for the end of May !   

And due to such uncooperative weather, sheep shearing has been delayed.

Nonetheless, sunny spring weather will be here any day now.  In the mean time, the Spinning Shepherd can’t stop dreaming about all of the beautiful fleeces that are waiting for her.

This year, I would like to share with you another drawing by Jean-François Millet (1814 - 1875) to celebrate the coming season of sheep shearing.

De la pluie, du froid, de la grêle ....
Oui, en Normandie il fait un temps plutôt maussade pour la fin mai !

Effectivement, grâce à une météo peu coopérative, la tonte des moutons a été repoussée.

En dépit de cela, les beaux jours vont venir d’un jour à l’autre.  Entre temps, la Bergère-Filandière ne cesse pas de rêver des belles toisons qui l’attendent.

Cette année je vous propose un autre dessin de Jean-François Millet (1814 - 1875) pour célébrer l’arrivée de la tonte des moutons.



And here are a few samples that will give you an idea of the beautiful fleeces to come !

Et voilà quelques échantillons qui annoncent les belles toisons. 

Fleeces that come from sheep whose base color is black (B+B+)
 Toisons dont la couleur de base du mouton est noire (B+B+)

Fleeces that come from sheep whose base color is black, carrying brown (B+Bb) 
Toisons dont la couleur de base du mouton est noire, porteur de brune (B+Bb)

Fleeces that come from sheep whose base color is brown (BbBb)  
Toisons dont la couleur de base du mouton est brune (BbBb)


It’s actually quite extraordinary, the beautiful array of colors found in Ouessant Sheep !

C’est bien étonnant, l’éventail des coloris chez le mouton d’Ouessant ! 

1 comment:

edith said...

I like all of these beautiful colors.
What means Aa B+ and Bb?

Best wishes
edith

Thank you for visiting the Spinning Shepherd!