June 30, 2013

Sheep to Sweater Sunday n° 146 : The Lion's Mane !

De la Toison au Tricot n° 146 : La Crinière du Lion 

What's that hiding in the grass ?

Qu’est-ce que c’est que ça qui se cache dans l’herbe ? 
One would say a sheep wearing a fur collar !
Or even a sheep sporting a lion's mane !

On dirait un mouton qui porte une collerette en fourrure !
Ou même un mouton garni d’une crinière de lion !  

No !  It's just Merope, a little Ouessant ewe !

Ouessant sheep with their beautiful double-coated fleeces, are a primitive breed of sheep.  One of the unusual characteristics of this primitive fleece is that sometimes (but not always) the wool will have a tendency to molt.  

Essentially, in the late spring a natural “break” in the growth of the fleece can take place.  This break creates a weak spot in the wool which allows the fleece to easily be pulled off the sheep.  In Ouessant sheep, one will often see a bit of this tendency to molt around the neck.  That being said, for time to time, the area of molting can be quite a bit larger and can include the whole of the body itself. 

Rather unusually, in the case of Merope, all of her fleece is molting, except for the area around her neck.  This wool can be easily harvested by gently “peeling” off the wool by hand.  This process is called “rooing a fleece”.  As you can see in the photo, Merope has approx ½" of new wool growing underneath the molting fleece.

I will need to wait a bit before harvesting the wool around her neck.  If this wool doesn’t molt, I will need to think about shearing her funny little fur collar.

Until then, I have a pretty little fleece to work with !


Mais non ! C’est juste, Merope, une petite brebis Ouessant !

Le mouton d’Ouessant, pourvu d’une belle double toison, est une race ovine dite primitive.  Cette toison primitive chez nos moutons d’Ouessant a parfois gardé certaines caractéristiques bien particulières : notamment, chez certains moutons d’Ouessant (mais pas l’ensemble), il y a une tendance à muer.

Effectivement, au printemps il peut y avoir une rupture naturelle dans la croissance de la laine.  Cette rupture fait en sort que la toison se détache facilement du corps du mouton.  Chez le mouton d’Ouessant, on voit souvent une petite tendance à muer autour du cou.  Pourtant, des fois, la zone de mue s’étend et peut atteindre l’ensemble du corps.

Exceptionnellement, chez Merope, à part la zone autour du cou,  la laine sur l’ensemble de son corps à commencer à muer. 

Cette laine, facilement “ récoltée ” en la retirant à la main, a laissé une belle repousse de laine de 1 cm sur le corp du mouton. 

Il faut attendre un peu pour récolter la laine autour de son cou.  Si cette laine ne mue pas, il faudra éventuellement penser à tondre sa drôle de collerette en fourrure. 

Mais entre temps, j’ai une jolie petite toison à travailler !


June 29, 2013

The Latest Arrival !

La Petite Dernière !

Introducing Muscade, little white ewe lamb out of Maïa.
 
Je vous présente Muscade, petite agnelle blanche, née de Maïa. 

June 26, 2013

A Nice Soft Mattress !

Un matelas chauffant bien doux ! 

Yesterday, my brown ewe, Sonia, had her lamb.  
As for Sasha, the smallest of little black lambs,
she has found herself a nice soft warm mattress !

Hier, la belle Sonia, brebis brune, a mis bas.  
Quant à Sasha, le plus petit des agneaux noirs,
elle a trouvé un matelas chauffant bien doux !

June 18, 2013

A Little Grey Ram Lamb !

Un Petit Agneau Gris !

Introducing Edison !  

Je vous présente Edison !  


In the weeks and months to come, this lovely little ram lamb’s fleece will fade from black to grey.  In fact we can already see the early signs of fading : a grey nose and grey circles around his eyes is just a hint of the changes to come. 

Dans les semaines et les mois à venir, la toison de ce joli petit agneau va se décolorer du noir au gris.  Effectivement, nous pouvons déjà voir les premiers signes de décoloration : le museau et le tour des yeux clairs sont un signe des transformations à venir. 


June 16, 2013

Sheep to Sweater Sunday n° 145 : Gobemouche Mystery Shawl - The Last Clue !

De la Toison au Tricot n° 145 : Le Châle Gobemouche - dernier indice !

Alright !  I just finished the last clue of the Gobemouche mystery KAL !
This little shawl turned out to be quite a beauty !

Ça y est !  Je viens de boucler le KAL mystère Gobemouche !
Quelle petite merveille, ce joli châle !

Gobemouch Shawl (51" x 23")
Châle Gobemouche (130cm x 60cm)
First, a big "thank you" to Praline, my little brown Ouessant ewe, who produced the wool for this shawl.  But also a big "thank you" to Ambre at the Nid de Vigogne, the designer of this lovely pattern. 

The last clue of this KAL went pretty fast with a quick decrease in the number of stitches.

D’abord, un grand merci à Praline, brebis Ouessant brune, qui a produit la laine pour ce châle.  Mais aussi, un grand merci à Ambre du Nid de Vigogne, la styliste de ce joli modèle.

Le dernier indice du KAL se tricote assez vite avec une diminution très rapide de mailles.

Last Clue : Note the I-Cord edge
Dernier Indice :  Noter le bord I-Cord


I made one modification to the pattern. I don't really like the edge of the shawl -- or rather the lack of an edge.  I'm talking about the edge that is formed (or not) at the beginning and end of every row and not the lace edging with its pretty points.  Quite often a few stitches at the beginning and end of each row are worked in garter stitch : this forms a bit of an edge to the shawl.  To be quite honest, I really don't like how this shawl looks without a bit of an edging :  the end stitches seem very fragile to me.  In the end, I decided a add an I-cord edging.  The I-cord forms a type of knit tube all along the edge of the shawl.  I find that this seems to reinforce the structure of the shawl itself.

J’ai fait une petite modification au modèle.  Je n’aime pas trop le bord du châle – ou plutôt le manque de bord.  Il s’agit du manque de bord qui se forme (ou pas) au commencement et à la fin de chaque rang, et non pas du bord en dentelle avec ses jolis points.  Souvent il y a quelques mailles travaillées en point mousse qui sert comme bord au commencement et à la fin de chaque rang.  Pour être honnête, je n’aime pas trop le rendu sans bord : il me semble que les mailles du “bord” sont un peu fragiles.  Finalement, j’ai décidé d’ajouter un petit bord en I-cord.  L’I-cord forme une espèce de tube tout au long du bord.  Je trouve que ça “solidifie” l’ensemble.  

  With & Without I-cord edging
Avec & sans le bord I-cord

Also, the I-cord edging makes it much easier to block this shawl.  But be careful !  You need to knit the I-cord edging loosely so that the edge of the shawl remains stretchy.  

En plus ce bord en I-cord fait en sort que le châle est nettement plus facile à étirer lors de la mise en forme.  Mais attention : il faut tricoter assez lâche pour que le bord reste “élastique”.   

Blocking of Lace Edging
Mise en forme du bord en dentelle

June 15, 2013

Lambing has started !

L'agnelage est démarré !

Introducing Toffee, a little ewe lamb that was born this afternoon. 

Je vous présente Toffee, une jolie petite agnelle née cet après-midi.
 
Toffee weighs in at just 2 pounds.
This is the first lamb of the season.
She arrived 2 days earlier than expected : normally, the first lambs were due to arrive beginning on the 17th of June.
 
La petite Toffee pèse à peine 1 kilo.
C’est la première naissance de la saison.
Toutefois elle est arrivée 2 jours plus tôt que prévu, car normalement les premières naissances auraient dû commencer à partir du 17 juin.


 ... waiting for the others to arrive !

 ... en attendant les autres ! 

June 9, 2013

Sheep to Sweater Sunday n° 144 : Gobemouche Mystery Shawl - Fourth Clue !

De la Toison au Tricot n° 144 : Le Châle Gobemouche - quatrième indice !

Ambre from the Nid de Vigogne surprised all of us !
The forth clue of the Gobemouche mystery KAL was quite a tease !

First she asked us to put aside our knitting needles.  
A KAL without knitting needles is a bit like swimming without water!  
But you have to trust the designer !

The flycatcher (gobemouche) is a bird of prey and likes to eat small flying insects.  
So for the forth clue we made a few little "snacks" to decorate our shawls.

And what could be more appetizing than a lovely dragonfly ?

Quelle espièglerie, le quatrième indice du KAL mystère Gobemouche !
Ambre du Nid de Vigogne nous a toutes étonnées.

D’abord, elle nous a demandé de mettre nos aiguilles de côté.  

Un KAL sans tricoter ... c’est un peu comme nager sans eau !  
Mais bon, il faut faire confiance à notre chère styliste.

En tant que joli oiseau prédateur, le gobemouche aime bien déguster les petits insectes volants.
Alors, pour le quatrième indice nous avons fabriqué quelques petits "amuse-gueules" pour orner nos châles. 

Et quoi de plus appétissant qu’une belle libellule ?


I made mine with a bit of jewlery wire and a few beads.
... to be continued ...

J’ai fabriqué les miennes à partir de quelques perles et d’un bout de fil à bijou.
... à suivre ...

June 7, 2013

Shearing has just begun !

La Tonte a été entamée !

Finally, a bit of good weather to start shearing !
I began with Praline's beautiful fleece (brown Ouessant ewe).
This is truly a dreamy little fleece :
 
Finalement un temps correct pour entamer la tonte !
J'ai commencé par la belle toison de Praline, brebis Ouessant brune.
C'est une toison qui fait rêver cette Bergère-Filandière :




Shearing really is a lot of work, but what a lovely reward !

La tonte est un véritable travail, mais, quelle belle récompense !

June 5, 2013

Starting a new project !

Un nouveau projet se prépare !

Do you remember Désirée des Lutins du Montana's beautiful fleece that I dyed a few weeks ago ?

Vous vous rappelez de la belle toison de Désirée des Lutins du Montana que j'ai teinte il y a quelques semaines
I used part of her fleece to make a beautiful angora-Ouessant wool shawl.  But today I'm starting a new project with the wool that's left over.  This time, I used a small flicker brush to open and untangle to ends of each lock.

J’ai utilisé une partie de sa laine pour faire un beau châle lapin angora - laine Ouessant.  Mais aujourd’hui un nouveau projet se prépare avec la laine qui me reste. 
Cette fois-ci j’ai utilisé une petite brosse dite « flicker » pour ouvrir et démêler les points de chaque mèche.

And I've already spun one bobbin of singles !

Et voilà ... déjà une bobine de laine filée !

... to be continued ...

 ... à suivre ...

June 2, 2013

Sheep to Sweater Sunday n° 143 : Gobemouche Mystery Shawl - Third Clue !

De la Toison au Tricot n° 143 : Le Châle Gobemouche - troisième indice !

Yes, I'm making progress !  I just finished the third clue of the Gobemouche mystery KAL !
And here's what it's looking like so far :

Oui ... ça progresse !  Je viens de finir le troisième indice du KAL mystère Gobemouche !
Voilà ce que ça donne : 


... to be continued ...
 ... à suivre ...

Thank you for visiting the Spinning Shepherd!