February 12, 2015

Toffee -- 2-ply Lace Weight

Toffee -- Un fil à 2 brins pour la dentelle  

The Spinning Shepherd is keeping quite busy !
Actually, I'm never at a loss for what to do,
particularly when there's so much beautiful Ouessant wool to spin !
Just to show you what I've been up to, here's a lovely little skein of white Ouessant wool.

La Bergère-Filandière ne chôme pas !
En fait, il ne manque pas de quoi faire, 

surtout quand il y a de la belle laine Ouessant à filer !
À titre d’exemple, voilà un joli petit écheveau de laine Ouessant blanche.


This is a 2-ply yarn that was combed and then worsted spun.
The wool was produced by Toffee, a lovely little white Ouessant ewe.
This skein weighs 100 grams and measures 700 meters.
It will be perfect for making a lace shawl.

Ce fil à 2 brins a été peigné puis filé. 
Provenant de Toffee, une jolie petite brebis Ouessant,
cet écheveau de 100 g. mesure 700 mètres.
Parfait pour en faire un joli châle en dentelle !



It's interesting to note that Toffee was quite red-tan when she was born.
This striking color is due to the pigment pheomelanin,
which is quite common in white Ouessant lambs.
The color will gradually fade over the months following birth.

Il est intéressant de noter qu’à la naissance, 
Toffee était une petite agnelle bien bronzée.
Ce bronzage, dû au pigment phéomélanique, 

se voir assez souvent chez les agneaux Ouessant.
Au cours des premiers mois qui suivent la naissance, 

le bronzage s’estompe petit à petit.
 Toffee at birth § Toffee à la naissaince

Toffee at 7 weeks § Toffee à 7 semaines

February 8, 2015

Sheep to Sweater Sunday n° 160 : A Simple Solution !

De la Toison au Tricot n° 160 : Une solution bien simple !  

I've been asked " How do I adapt the shaft of the bobbin winder to fit my bobbins."

La question se posait, « Comment adapter la tige du bobinoir suédois au diamètre du trou des bobines qui est bien plus large ? » 


It's true that the shaft of the Mattson Mora bobbin winder is quite a bit smaller than the hole of my antique wooden bobbins.

Effectivement, la tige du dévidoir Mattson Mora est bien plus petite que le trou des petites bobines anciennes que j’ai trouvées.


But this little problem is easily solved : the solution is quite simple !
To adapt the Mattson Mora to my bobbins, I used a bit of thin foam. 
This is the type of foam that is often used in packing.  Mine measured 3cm x 8cm or just over 3" x 1".

Pourtant, la solution est bien simple !
Pour adapter le dévidoir Mattson Mora à mes bobines, j’ai utilisé un petit morceau de polystyrène très mince ; 

c’est du type souvent utilisé pour l’emballage.  Le mien mesure 3cm x 8cm.

Now you will need to wrap this little piece of foam around the shaft and tape it. 
Make sure that you've got the right thickness : It only takes one or two wraps.

Il faut enrouler le morceau autour de la tige et le fixer avec un peu de scotch.  
Vérifier l’épaisseur : il ne faut que quelques tours. 

This additional thickness is all that is needed to make sure that the bobbine fits snuggly on the shaft of the bobbin winder.

Cette épaisseur supplémentaire assure que la bobine tienne bien sur la tige. 

It's a very simple solution ... and it works beautifully !

Une solution bien simple ... et ça marche à merveille !

February 7, 2015

A New Group on Ravelry !

Un nouveau groupe sur Ravelry !  

Here we are, in the midst of a frosty winter with its freezing north wind.
As for the Spinning Shepherd and her frozen hands,
she can't stop thinking about Solveig Larsson's beautiful mittens.

Solveig's mittens are truly gorgeous and inspiring.
Up until now, these beautiful knitting patterns were only available in Swedish.
That being said, English speaking knitters have every reason to celebrate,
because in just a few days, an English language book will be released.

This long awaited book is entitled, Solveig Larsson's Knitted Mittens: Over 40 Wearable Patterns Inspired by the Landscape, Legends, and Lasting Traditions of Northern Sweden.  I preordered in October and I can't wait to receive my copy.

Nous voilà, déjà arrivés aux jours froids, couverts de givre de l’hiver, avec son vent glacial.
Quant à la Bergère-Filandière avec les mains bien gelées,
elle ne cesse pas de rêver aux magnifiques moufles de Solveig Larsson.


Les modèles de Solveig font vraiment rêver une tricoteuse !
Jusqu’à présent, ses beaux modèles n’étaient disponible qu’en langue suédoise !
Ceci dit, les tricoteuses anglophones ont des raisons de faire la fête, car d’ici quelques jours un livre en anglais va sortir. 

Intitulé, Solveig Larsson's Knitted Mittens: Over 40 Wearable Patterns Inspired by the Landscape, Legends, and Lasting Traditions of Northern Sweden, c’est un livre longuement attendu par les tricoteuses.  En fait, j’ai précommandé ma copie en octobre ... et j’ai hâte de la recevoir.



In the mean time, there's a new group on Ravelry for the fans of Solveig's mittens.
To celebrate the release of her new book in English, we are knitting  "Ylva".

En attendant, il y a un nouveau groupe sur Ravelry pour les fans des moufles de Solveig Larsson.  
Pour fêter la sortie de son nouveau livre en anglais, nous sommes en train de tricoter le modèle « Ylva ».  

 Of course, I'm using Ouessant wool for mine !  In a nice range of natural colors with just a few strands of dyed wool.
... to be continued ...

Bien sûr, je suis en train d’utiliser de la laine Ouessant : un petit éventail de coloris naturels et quelques brins de laine Ouessant teintés.
... à suivre .....

Thank you for visiting the Spinning Shepherd!